BEGIN AND END WITH TUTTI PASSAGES

レディオヘッド - If You Say The Word 〜歌詞和訳

Temperamental Instrument The Flute






Radiohead - If You Say The Word

#

#

Song Meanings and Facts 誌の記事をご紹介します

#

レディオヘッドの「If You Say the Word」は

音楽業界では実際によく見られる、ボーカリストが相手への献身を主張する曲のひとつです

この現象の典型的な例として

ビル・ウィザースの「リーン・オン・ミー」(1972年)を思い浮かべてみてください

つまり、ボーカリストと聞き手との関係性は決して特定されないのです


しかし、事実上知らされているのは、もし後者(聞き手)が何らかの深刻なジレンマに陥った場合

特にこのケースでは、うつ病などの精神的な病を抱えていると思われますが

そのような場合には、「一言」言えば、歌手が「駆けつけてくれる」ということです



このような気持ちを歌で表現することに、何の革命性もありません

しかし、この曲でユニークなのは、ブリッジの部分です

この部分は1行で構成されています

この行でボーカルは、友人を保つのが難しいという概念を示唆しています


[Bridge]

When you change your friends like changing your clothes

(君が服を着替えるように、君の友達を取り替える時)


しかし、この点においても、彼は、他の人はそうかもしれないが

自分たちの関係についてはそうではないという考えを示しているように思えます

それどころか、先ほどの話のように、Thom(トム・ヨーク)は「駆けつけてくれる」

つまり、相手が困っているときにはすぐに手助けをしてくれるのです

言い換えれば、この人には他に友達がいなくても、ボーカリストを頼ればいいということです




"If You Say the Word "のリリース


この曲は、『Kid A Mnesia』というレディオヘッドのプロジェクトの中の1曲です

そして、このタイトルが珍しいものに聞こえるとしたら

それは『Kid A』(2000年)と『Amnesia』(2001年)を組み合わせたものだからです

これらは、Radioheadが20年以上前にオリジナルで出したアルバムです


つまり、『Kid A Mnesia』(トリプル・アルバム)は

その2つの作品を合わせた記念号となっているのです

つまり、「If You Say the Word」が発売されたのは前述の日ですが

作曲されたのは世紀末の頃です

前述のアルバムを制作していた頃の話なのです


なお、Kid A Mnesiaには

今まで公開されていなかった当時の曲「Follow Me Around」も収録されています


レディオヘッドのディスコグラフィーは、実は1990年代初頭にさかのぼります

これまでに9枚のスタジオアルバムを発表しています

そのうち6枚のアルバムが、それぞれの国のアルバムチャートで上位にランクインしています


「Kid A」と「Amnesia」はその中の1枚で、前者はビルボード200でも首位を獲得しています

後者はあと一歩のところで首位を逃しています

(記事文章終わり)

#

#

Radiohead - If You Say The Word の歌詞和訳

#

#

[Verse 1]

If you're in a forest, out of your mind

Harpies in the branches breaking your arms

If you're stuck in rainbows, shattering glass

Where you miss the moment, watching it pass

#

君は森の中にいるとしたら、気が狂っている

枝に隠れたハルピュイア(怪物)が、君の腕をへし折る

君が虹の中で立ち往生しているなら、ガラスを粉々にしている

君は好機を逸して、通り過ぎるのを眺めている

#

#

[Chorus]

If you say the word, if you say the word

If you say the word, if you say the word

#

君が言葉を述べるなら、君が言葉を述べるなら

君が言葉を述べるなら、君が言葉を述べるなら

#

#

[Verse 2]

When you spend your life wishing on a twinkling star

When you forget how lucky you are

Buried in rubble, sixty foot down

#

君が煌めく星に願いをかけて、君の人生を使い尽くす時

君がどんなに幸運かを忘れる時

君は60フィート下の瓦礫に埋まる

#

#

[Chorus]

If you say the word, if you say the word

If you say the word, if you say the word

Then I'll come running

#

君が言葉を述べるなら、君が言葉を述べるなら

君が言葉を述べるなら、君が言葉を述べるなら

その時、僕は駆けつけよう

#

#

[Bridge]

When you change your friends like changing your clothes

#

君が服を着替えるように、君の友達を取り替える時

#

#

[Chorus]

If you say the word, if you say the word

If you say the word, if you say the word

If you say the word, if you say the word

Then I'll come running

I'll come running

#

君が言葉を述べるなら、君が言葉を述べるなら

君が言葉を述べるなら、君が言葉を述べるなら

その時、僕は駆けつけよう

僕は駆けつけよう

#

#


#

翻訳はリーダーズ英和辞典(研究社)及び リーダーズ・プラス(研究社)を基本としています

#

#


にほんブログ村 音楽ブログ 洋楽へ
にほんブログ村
関連記事

Comments 0

There are no comments yet.